字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
分卷阅读39 (第2/4页)
三悬臂官方语言与银河系标准语之间存在很大的差别。翻译名字时,悬臂官方语很大一部分采取意译而不是音译,这导致很多姓名发生极大的变化。”波尔在屏幕上书写了两个名字,给查理看,“波尔·萨米在悬臂官方语中被翻译为,维克纳夏亚·莱托。他们称呼我为莱托长官。而安·伊利斯这个银河标准语姓名在悬臂官方语中被写作,瑞文夏尔·卢克。” 查理愣在原地。 波尔露出了一个轻微的笑容:“我亲爱的弟弟,你的配对者不是战舰领航员。他是整只金蝉舰队失踪已久的最高指挥官,四十六艘战舰的心脏——瑞文夏尔·卢克总司令。” (中篇 完) —————————— PS:看到楼下有妹纸问这名字是不是百度翻译的哈哈哈哈哈。 补充下本文的隐性设定(什么鬼) 设定是意译。 波尔·萨米这个名字在银河系标准语里所包含的历史意义(最初的单词意),将它转化为悬臂官方语相对应的单词,最后出来的悬臂语的读音为维克纳夏亚·莱托。 包含意思相同,但读音完全不同。 打个比方,英文的Rivendell,中文的幽谷,精灵语的Imdris,读音没有相似处。 【也就是说,在银河系语和悬臂语所采用的姓名和地名翻译规则下,将Rivendell翻译为幽谷而不是瑞文戴尔(我到底在说什么…………………………) 下篇 1 银河系联邦政府公共安全数据库 档案编码:CUR483-WYRI 保密程度:6级或以上准入资格可以查阅 嫌疑犯姓名:代号“主教”
上一页
目录
下一页