林语堂自传_第十三章精查清点 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一页

   第十三章精查清点 (第1/5页)

    我必须清查一下儿我的作品。我的雄心是要我写的小说都可以传世。我写过几本好书,就是:苏东坡传,庄子;还有我对中国看法的几本书,是吾国与吾民,生活的艺术;还有七本小说,尤其是那三部曲:京华烟云,风声鹤唳,朱门。因为过去我一直在美国多年,这些书还没译成中文。但是上海和香港的出版商擅自翻译出版,所出的书之中,有的根本不是我写的,也有的不是我翻译的,未得我允许,就硬归做我的,其中不管有删节或译与未译,这类书至少有十几种。

    在冬天,我打算把我用中文写的文字印行一个可靠的版本。

    1.无所不谈集——所有我写的分做第一,第二,和最后三集。

    2.林语堂选集——(两卷)民国二十四年以前的中文写作,包括在语丝,论语,人间世,宇宙风内写的文章。

    3.平心论高鹗——是对认为红楼梦后四十回为伪作的回答,民国五十五年印行,文星出版。原登传记文学杂志。

    英文著作:

    1.kaimingenglishgrammar开明英文法。民国十八年,上海开明书店印。

    2.lettersofaeseamazonandnarrativeessays,谢冰莹原著女兵自传。民国十九年上海商务印书馆出版。

    3.thelittlecritic(一,二集,民国二十二年至二十四年)。

    4.fuciussawnandothertranslations(子见南子及其他译文)民国二十五年上海商务版。

    5.anunoftaishanandothertranslatio
加入书签 我的书架

上一章 目录 下一页